jueves, 14 de abril de 2016

35, Don Quijote y Sancho a su paso por Segovia o Viento de Popa.

Es un grabado de una serie numerada. El tema ya es una fantasía de Cervantes, pero a  ésta yo le añado otra.
La frase del famoso libro es Viento de Popa. A los dos personajes les engañan y en realidad no se mueven.  Les han montado en Clavileño, un caballo de madera, les han tapado los ojos y les han dicho que el tiempo será muy variable. El viento de popa lo dan los dos fuelles, el calor lo da la antorcha , la lluvia  por  los calderos de agua que les arrojan- El viaje es hacerse cargo de la Insula que le han concedido a Sancho.

Is an engraving of a numbered series. The theme is already a fantasy of Cervantes, but to this I would add another.
The phrase of the famous book is Wind Stern. To the two characters deceive them and in fact do not move. They have been mounted in Clavileño, a wooden horse, they have been blindfolded and they have been told that the weather will be very variable. The wind of Stern is given by the two gaiters, heat gives it the torch , rain for the pots of water that they shed- the journey is to take charge of the Insula you have been awarded to Sancho. 

Ist ein grabado einer Reihe numerierten. Das Thema ist bereits eine Fantasie Cervantes, aber  ich sage dies anders.
Der berühmte Satz des Buches ist den Wind aus den Segeln. Die beiden Charaktere les verführen und in Wirklichkeit nicht bewegen. Ihnen montiert auf Clavileño, ein Pferd aus Holz, ihnen die Augen übertönt und ihnen gesagt, die Zeit ist sehr unterschiedlich. Der Wind aus den Segeln, was die beiden fuelles dan, Wärme, was da die Fackel , Regen durch die Töpfe Wasser werfen Sie- Reise ist die Übernahme der Insula ihn eingeräumt haben Sancho. 

C'est une gravure d'une série numérotée. Le point est déjà une fantaisie de Cervantes, mais celle-ci moi lui j'ajoute une autre.
La phrase du célèbre livre est vent arrière.
Les deux personnages leur trompent et en réalité ne se déplacent. Ils ont monté sur Clavileño, un cheval de bois, leur ont recouvert les yeux et on leur a dit que le temps est très variable. Le vent arrière ce sont les deux soufflets, la chaleur ce da la torche , la pluie par les calderos d'eau qui leur donnent le voyage est prise en charge de l' INSULA qui lui ont accordé à Sancho. 

È un incisione di una serie numerata. Il tema è già una fantasia di Cervantes, ma a questo io lo aggiungo altro.
La frase del famoso Libro è vento in poppa. I due personaggi li ingaggiano e in realtà non si muovono. Li hanno montato su Clavileño, un cavallo di legno, li hanno chiuso gli occhi e li hanno detto che il tempo è molto variabile. Il vento in poppa lo danno i due soffietti, il calore lo dà la fiaccola , la pioggia per le pignatte di acqua che li gettano- Il viaggio è quello di farsi carico dell' insula che gli hanno concesso a Sancho.